飯舘牛復活へVol 2 和牛繁殖農家山田猛史  英語版

山田猛史さんは、震災前まで、米、タバコ、ブロッコリーの栽培、和牛繁殖を行なう複合農家でした。避難先を転々とする中で山田さんは、和牛繁殖のみを行ない、今も村から10数キロ離れた飯野町で避難生活を行なっています。飯舘村で使われなくなった広い農地を有効活用するには、放牧を利用した畜産しかない。そう考えた山田さんは、着々と準備を進め、2017年度にはかつての水田を利用した放牧実証試験を県と一緒に始めました。県のモニタリング検査で牧草の安全性は確認されていても、実際の放牧は行われたことはなく、データの蓄積が必要でした。
山田さんは、出産を終えた老齢の牛を購入し、放牧実証試験に臨みました。血液検査などすべての項目において1年目の結果に異常はなく、2年目の今年は若い牛でも実証試験に臨んでいます。さらに放牧地としてふさわしい村の共有地でも試験を実施。この春には飯舘村に新しい牛舎も完成し、2019年度からは本格的に放牧経営に乗り出します。息子さんも後継者として育ち、繁殖と肥育、両方の事業を2人3脚で進めていくそうです。

Before the disaster, Takeshi Yamada grew rice, tobacco and broccoli and had a wagyu cattle breeding business. He has taken refuge at various places where he only carried out his wagyu breeding business. He is now taking refuge in Iino town, more than 10 kilometers away from Iitate. He thought that only a cattle grazing business could survive by utilizing unused farmland effectively. So, he began preparing step by step and started a cattle grazing verification test with the prefectural government at the site where there used to be rice paddies. Even though a Local government monitoring test showed that grass was safe, cattle grazing had not been carried out, so data accumulation was necessary.

He purchased the mature cattle after they had given birth for the cattle grazing test. No abnormality was observed on all the tested items, such as blood, in the first year. Now it is entering the second year, and he uses young cattle. The verification test has also begun on communal land which is suitable for grazing. The construction of a cattle shed will be completed in this spring and he will seriously embark on the cattle grazing business. His son will also help his breeding and fattening business as his successor.

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう